Coreano é morto ao tentar defender o filho de ladrões
No contexto, é claro que o leitor compreende a mensagem pretendida, ou seja, a ideia de que um homem coreano foi morto por ladrões ao tentar defender seu filho. Isso, entretanto, não o impede de ler também a mensagem incorreta, segundo a qual o homem estaria tentando proteger de uma ameaça o “filho de ladrões”.
Embora a regência verbal esteja correta (“defender alguém de alguma coisa”), a ambiguidade resultante da escolha dos termos prejudica a clareza da construção. Esse tipo de estrutura frasal deve ser evitado a todo custo. O bom texto, desde que não seja poético, conduz a uma só leitura.
Uma possibilidade de correção seria o emprego da preposição “contra” no lugar de “de”. Assim:
Coreano é morto ao tentar defender o filho contra ladrões
Caso o espaço do título fosse muito restrito, seria possível ainda a seguinte formulação, entre outras:
Coreano morre tentando defender o filho contra ladrões
Nenhum comentário:
Postar um comentário